意大利讲西班牙语吗?意大利的语言环境是怎样的?

说实话,意大利并不讲西班牙语作为主要语言。虽然这两个国家都属于南欧,文化上有些相似之处……但语言可是完全不同的两个系统。你要是走在罗马的街头,听到最多的肯定是“Buongiorno”而不是“Hola”。对了,这也让我想起不少人一开始容易混淆——以为拉丁语系的国家之间语言互通,其实不然。

意大利讲西班牙语吗?意大利的语言环境是怎样的?1.jpg

我当初也天真地觉得:西语和意语看着差不多,拼写都是元音结尾,应该差不了太多吧?结果现实狠狠打了脸……

一、意大利的官方语言是什么?

意大利的官方语言当然是意大利语(Italiano),这是全国范围内通用的语言。无论是在米兰的商务会议中,还是在西西里的小餐馆点餐时,人们使用的都是标准意大利语或其方言变体。政府机构、教育系统和媒体也都以意大利语为主导。而且你知道吗?现代标准意大利语其实是基于托斯卡纳地区的佛罗伦萨方言发展而来,尤其受到文艺复兴时期文学巨匠但丁的影响深远。

二、西班牙语在意利普及吗?

那有人问:“那学校里教不教西班牙语?”嗯……这么说吧,在意大利的部分中学和大学确实会把西班牙语列为外语选修课之一,尤其是对于学习语言、翻译或国际关系的学生而言。但是!这并不代表大众普遍掌握。就像咱们国内很多人学过英语,但真能流利交流的也没那么多一样……所以指望去意大利靠西班牙语沟通?基本行不通。我认识一个朋友就试过,在佛罗伦萨用西班牙语问路,对方一脸懵地看着她,最后还得掏出手机翻译软件来救场。

三、为什么有人会觉得意大利人讲西班牙语?

这个问题有意思……可能是这两种语言听上去有点像?毕竟都属于印欧语系下的罗曼语族,词汇和发音确实存在某些相似性。比如‘grazie’(谢谢) vs ‘gracias’,‘acqua’(水)vs ‘agua’……看起来是不是还真有点亲戚味儿?但这只是表面现象。一旦进入日常对话节奏,语法结构、语调起伏完全不同。举个简单的例子:说一句“我现在要去超市”,意大利语是“Io vado al supermercato”,而西班牙语则是“Voy al supermercado”——看似接近,可连读习惯和重音位置差异明显,根本不是一个腔调。

四、旅游或移民意大利该怎么做?

如果你打算长期生活或者已经在规划移民路径的话……真的建议至少学会基础意大利语。哪怕是“Abito qui da tre mesi, sto imparando la lingua”(我已经在这住了三个月,正在学语言)这样一句话,当地人一听就会对你好感倍增。再说啦,意大利社会对待外来者的包容度虽高,但也看重你是否愿意融入当地文化。飞际这边一直强调:真正的定居不只是拿张居留卡,而是能不能真正扎下根来。

对了,顺便提一嘴,现在意大利政府也在推动外籍人士参加免费的语言融合课程(corsi di integrazione linguistica),这对后续申请永住甚至入籍都很有帮助。与其依赖某种“可能听得懂”的外语幻想,不如脚踏实地迈出第一步:报个班、下载个APP、找几个本地语伴练起来……

总之,意大利不讲西班牙语。别抱侥幸心理啦!想顺畅生活,最好的钥匙永远是——开口说意大利语。”

原创文章,作者:西班牙移民,如若转载,请注明出处:https://spain.infa24.cn/yiminsh/8151.html

联系我们

400-8213-596

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:2224149820@qq.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息